Fórum:Obecné: Porovnání verzí
Feedback

Z WikiSkript

m (podpisy)
Řádek 31: Řádek 31:
Objevil se nám první(?) článek ve slovenštině ([[Poruchy signalizace způsobující hyperproliferaci nádorových buněk‎]]). Chtěla bych se zeptat, jak to bude fungovat s prolinkováním? Budem překládat články do obou jazyků, nebo zvolíme jeden jazyk (CS) jako hlavní a budem do něj všechny články překládat? Nebo budem brát jazyky jako rovnocenné, míchat je a dělat wikilinky ze slovenského článku na česká hesla apod.?--[[Uživatel:Valtameri|Valtameri]] 13. 12. 2009, 22:17 (UTC)
Objevil se nám první(?) článek ve slovenštině ([[Poruchy signalizace způsobující hyperproliferaci nádorových buněk‎]]). Chtěla bych se zeptat, jak to bude fungovat s prolinkováním? Budem překládat články do obou jazyků, nebo zvolíme jeden jazyk (CS) jako hlavní a budem do něj všechny články překládat? Nebo budem brát jazyky jako rovnocenné, míchat je a dělat wikilinky ze slovenského článku na česká hesla apod.?--[[Uživatel:Valtameri|Valtameri]] 13. 12. 2009, 22:17 (UTC)


: doporučuji, abyste si řekli, jaký jazyk bude hlavní a na jaký to pak budete všechno přešoupávat. Ono není ani tak problém, že tu budete mít vedle sebe české a slovenské články, to se dá teoreticky ještě pobrat. Problémem budou neexistující wikiodkazy, jak píše Valtameri. Ty se dají vyřešit samozřejmě přesměrováními, ale proto je potřeba si říct, že hlavní jazyk bude ten či onen a z toho druhého pak budou přesměrování na ekvivalenty. Pokud to tak nebude, brzy vznikne luxusní chaos. Současně bych ještě narazil na variantu, co se stane, až vznikne článek např. v sk a pak přijde další editor a rozšíří ho v cs. Bude článek dvoujazyčně a nebo se bude přepisovat celý na jeden jazyk? A ať se to zdá zbytečná obava, z Wikipedie máme zkušenost, že se dřív a nebo později najde někdo, kdo bude zanícený nacionalista na tu či onu stranu a vypukne revertační souboj o tyto věci. Vymyslet řešení teďka je pohodlnější a tak by stálo zato nad tím uvažovat už takto v začátkách. S pozdravem --[[Speciální:Příspěvky/82.100.0.155|82.100.0.155]] 13. 12. 2009, 22:36 (UTC)
: doporučuji, abyste si řekli, jaký jazyk bude hlavní a na jaký to pak budete všechno přešoupávat. Ono není ani tak problém, že tu budete mít vedle sebe české a slovenské články, to se dá teoreticky ještě pobrat. Problémem budou neexistující wikiodkazy, jak píše Valtameri. Ty se dají vyřešit samozřejmě přesměrováními, ale proto je potřeba si říct, že hlavní jazyk bude ten či onen a z toho druhého pak budou přesměrování na ekvivalenty. Pokud to tak nebude, brzy vznikne luxusní chaos. Současně bych ještě narazil na variantu, co se stane, až vznikne článek např. v sk a pak přijde další editor a rozšíří ho v cs. Bude článek dvoujazyčně a nebo se bude přepisovat celý na jeden jazyk? A ať se to zdá zbytečná obava, z Wikipedie máme zkušenost, že se dřív a nebo později najde někdo, kdo bude zanícený nacionalista na tu či onu stranu a vypukne revertační souboj o tyto věci. Vymyslet řešení teďka je pohodlnější a tak by stálo zato nad tím uvažovat už takto v začátkách. S pozdravem --[[User:Chmee2|Chmee2]] 13. 12. 2009, 22:36 (UTC)


::Osobně bych navrhoval nepřekládat. Do projektu byly (ano, byly --[[Uživatel:CeSt|CeSt]] 14. 12. 2009, 07:28 (UTC)) přizvány i fakulty ze SR, takže tu brzy možná bude slovensky psaných článků docela dost. Asi bychom nestačili překládat... Pokud ovšem stanovíme CS jako hlavní jazyk - neodradíme tím právě slovenské autory?
::Osobně bych navrhoval nepřekládat. Do projektu byly (ano, byly --[[Uživatel:CeSt|CeSt]] 14. 12. 2009, 07:28 (UTC)) přizvány i fakulty ze SR, takže tu brzy možná bude slovensky psaných článků docela dost. Asi bychom nestačili překládat... Pokud ovšem stanovíme CS jako hlavní jazyk - neodradíme tím právě slovenské autory?
Řádek 40: Řádek 40:
::: Já se ještě potýkám s problémem, kontroly článku. Mám vytipovaného našeho (českého) učitele, který na toto téma přednášel, ale ve slovenčině to dopisovat asi nebude, je Čech. Linky už se tu trošku řešili s PADem viz [[Uživatel diskuse:Kotletka|moje diskuse - Odkazy]]. --[[Uživatel:Kotletka|Kotletka]] 13. 12. 2009, 22:44 (UTC)
::: Já se ještě potýkám s problémem, kontroly článku. Mám vytipovaného našeho (českého) učitele, který na toto téma přednášel, ale ve slovenčině to dopisovat asi nebude, je Čech. Linky už se tu trošku řešili s PADem viz [[Uživatel diskuse:Kotletka|moje diskuse - Odkazy]]. --[[Uživatel:Kotletka|Kotletka]] 13. 12. 2009, 22:44 (UTC)


:::: Dle mého si budete muset definovat úřední jazyk. A tím neříkám jazyk, kterým budete psát obsah článků samotných, to je v podstatě jedno, jestli bude dvou, tří a nebo pětijazyčné. Potřebujete ale úřední jazyk pro názvy těch článků. Samozřejmě ideální pro vás jako lékaře by byla latina, ale mám ten pocit, že složitější terminologii pak ve výsledku nikdo nezvládne (a pokud redaktoři ano, tak uživatelé už asi spíš ne... počítejme ze základem, že člověk je líný přemýšlet [včetně mne :)]). Pokud ale budete mít "úřední jazyk" a tím definované, na co povedou přesměrování, vyhnete se velkému množství problému, hádek, revertování a odčerpávání sil zatím malé komunitě. Držím palce --[[Speciální:Příspěvky/82.100.0.155|82.100.0.155]] 13. 12. 2009, 23:01 (UTC)
:::: Dle mého si budete muset definovat úřední jazyk. A tím neříkám jazyk, kterým budete psát obsah článků samotných, to je v podstatě jedno, jestli bude dvou, tří a nebo pětijazyčné. Potřebujete ale úřední jazyk pro názvy těch článků. Samozřejmě ideální pro vás jako lékaře by byla latina, ale mám ten pocit, že složitější terminologii pak ve výsledku nikdo nezvládne (a pokud redaktoři ano, tak uživatelé už asi spíš ne... počítejme ze základem, že člověk je líný přemýšlet [včetně mne :)]). Pokud ale budete mít "úřední jazyk" a tím definované, na co povedou přesměrování, vyhnete se velkému množství problému, hádek, revertování a odčerpávání sil zatím malé komunitě. Držím palce --[[User:Chmee2|Chmee2]] 13. 12. 2009, 23:01 (UTC)


::::: Asi bych se mělo vzít v ůvahu i to, že existuje nesymetrie znalosti. Zatímco na Slovensku je schopnost porozumět češtině celkem rozšířená (nedabované televizní pořady atd.), v Čechách je znalost Slovenštiny mezi absolventy středních škol nižší a stále klesá. Je v podstatě dozvukem přechozího stavu bez nových zdrojů.  --[[Uživatel:CeSt|CeSt]] 14. 12. 2009, 07:28 (UTC)
::::: Asi bych se mělo vzít v ůvahu i to, že existuje nesymetrie znalosti. Zatímco na Slovensku je schopnost porozumět češtině celkem rozšířená (nedabované televizní pořady atd.), v Čechách je znalost Slovenštiny mezi absolventy středních škol nižší a stále klesá. Je v podstatě dozvukem přechozího stavu bez nových zdrojů.  --[[Uživatel:CeSt|CeSt]] 14. 12. 2009, 07:28 (UTC)

Verze z 18. 12. 2009, 16:12


Na tomto místě můžete umístit jakoukoli obecnou připomínku k Wikiskriptům. Klikněte na záložku editovat (+) nahoře a připište příspěvek na konec stránky.


3. WikiWeekend

WikiWeekend

Milí wikipřátelé,

příští wikivíkend plánujeme předběžně na 16.–18. dubna 2010. Poud by tento termín nevyhovoval, mohl by být i o týden později, tj. 23.–25. dubna. Prosím o komentáře k uvedeným datům.--MUDr. Martin Vejražka, PhD. 25. 11. 2009, 14:03 (UTC)

Wikiskripta na OERgrapevine.org

Zdravím, zařadil jsem jak Wikiskripta tak Wikilectures na seznam OERgrapevine.org. Můžete opravit, či doplnit: OERgrapevine.org list.--Juandev 4. 12. 2009, 17:04 (UTC)

Díky za zařazení i za informaci! Přeji hodně zdaru na zítřejší wikikonferenci:-)! --Petr Kajzar 4. 12. 2009, 17:14 (UTC)
A, děkuji. Doufám, že se také objevíte. Těšil jsem se, že někdo přijde popovídat o Wikiskriptech a on nic:-( Tak snad příští rok.--Juandev 4. 12. 2009, 17:37 (UTC)
Ano, zítra se snad objevím, ovšem jen jako pouhý posluchač někde v rohu sálu:-). Možnost prezentace WikiSkript na konferenci je spíše úkolem povolanějších lidí z fakulty - nyní se ale primárně soustředíme na zapojení ostatních lékařských fakult a zítřejší Wikikonference bude zaměřena na jinou cílovou skupinu... --Petr Kajzar 4. 12. 2009, 17:52 (UTC)

CS vs. SK

Objevil se nám první(?) článek ve slovenštině (Poruchy signalizace způsobující hyperproliferaci nádorových buněk‎). Chtěla bych se zeptat, jak to bude fungovat s prolinkováním? Budem překládat články do obou jazyků, nebo zvolíme jeden jazyk (CS) jako hlavní a budem do něj všechny články překládat? Nebo budem brát jazyky jako rovnocenné, míchat je a dělat wikilinky ze slovenského článku na česká hesla apod.?--Valtameri 13. 12. 2009, 22:17 (UTC)

doporučuji, abyste si řekli, jaký jazyk bude hlavní a na jaký to pak budete všechno přešoupávat. Ono není ani tak problém, že tu budete mít vedle sebe české a slovenské články, to se dá teoreticky ještě pobrat. Problémem budou neexistující wikiodkazy, jak píše Valtameri. Ty se dají vyřešit samozřejmě přesměrováními, ale proto je potřeba si říct, že hlavní jazyk bude ten či onen a z toho druhého pak budou přesměrování na ekvivalenty. Pokud to tak nebude, brzy vznikne luxusní chaos. Současně bych ještě narazil na variantu, co se stane, až vznikne článek např. v sk a pak přijde další editor a rozšíří ho v cs. Bude článek dvoujazyčně a nebo se bude přepisovat celý na jeden jazyk? A ať se to zdá zbytečná obava, z Wikipedie máme zkušenost, že se dřív a nebo později najde někdo, kdo bude zanícený nacionalista na tu či onu stranu a vypukne revertační souboj o tyto věci. Vymyslet řešení teďka je pohodlnější a tak by stálo zato nad tím uvažovat už takto v začátkách. S pozdravem --Chmee2 13. 12. 2009, 22:36 (UTC)
Osobně bych navrhoval nepřekládat. Do projektu byly (ano, byly --CeSt 14. 12. 2009, 07:28 (UTC)) přizvány i fakulty ze SR, takže tu brzy možná bude slovensky psaných článků docela dost. Asi bychom nestačili překládat... Pokud ovšem stanovíme CS jako hlavní jazyk - neodradíme tím právě slovenské autory?
Co se linkování týče, tak navrhuji linkovat na stávající verzi článku (tedy momentálně udělat wikilinky ze slovenského článku na česká hesla). Jinak pro některá jednoduchá hesla bych možná navrhoval vytvořit rovnou i redirecty se slovenským názvem (například gen - gén :-)
Dvojjazyčné články bych asi taky viděl jako větší problém, ale zde mě nenapadá jednoduché řešení...
--Azrael (Antonín Šípek) 13. 12. 2009, 22:43 (UTC)
Já se ještě potýkám s problémem, kontroly článku. Mám vytipovaného našeho (českého) učitele, který na toto téma přednášel, ale ve slovenčině to dopisovat asi nebude, je Čech. Linky už se tu trošku řešili s PADem viz moje diskuse - Odkazy. --Kotletka 13. 12. 2009, 22:44 (UTC)
Dle mého si budete muset definovat úřední jazyk. A tím neříkám jazyk, kterým budete psát obsah článků samotných, to je v podstatě jedno, jestli bude dvou, tří a nebo pětijazyčné. Potřebujete ale úřední jazyk pro názvy těch článků. Samozřejmě ideální pro vás jako lékaře by byla latina, ale mám ten pocit, že složitější terminologii pak ve výsledku nikdo nezvládne (a pokud redaktoři ano, tak uživatelé už asi spíš ne... počítejme ze základem, že člověk je líný přemýšlet [včetně mne :)]). Pokud ale budete mít "úřední jazyk" a tím definované, na co povedou přesměrování, vyhnete se velkému množství problému, hádek, revertování a odčerpávání sil zatím malé komunitě. Držím palce --Chmee2 13. 12. 2009, 23:01 (UTC)
Asi bych se mělo vzít v ůvahu i to, že existuje nesymetrie znalosti. Zatímco na Slovensku je schopnost porozumět češtině celkem rozšířená (nedabované televizní pořady atd.), v Čechách je znalost Slovenštiny mezi absolventy středních škol nižší a stále klesá. Je v podstatě dozvukem přechozího stavu bez nových zdrojů. --CeSt 14. 12. 2009, 07:28 (UTC)
Několik poznámek:
  • Nevím jak v Čechách, ale my na Slezsku rozumíme slovensky docela dobře, Moravané jsou na tom pokud vím podobně.
  • Pokud mají být Wikiskripta československým projektem (což zdůrazňuje jejich umístění na doméně eu), bylo by celkem nekorektní a slovenské přispěvatele i čtenáře odrazující překládat texty článků (nehledě na velikou časovou náročnost), také však jejich nadpisy by měly zůstat smíšené, nejsou-li neutrálně latinsky. Vytvořit přesměrování na druhojazyčný ekvivalent mi nepřipadne vůbec těžké.
  • Námitku zdůrazňující, že český korektor nebude článek doplňovat slovensky, lze vzít i opačně: pravděpodobně budeme v budoucnu mít i slovenské korektory a ti zase nebudou dopisovat článek česky.
  • Abychom se vyhnuli sporům, zda jednotlivé nadpisy či věty budou tak či onak (podobný spor se objevil na esperantské Wikipedii, v kterémžto jazyce existují dva způsoby psaní jmen zemí a jejich zastánci se nemohli dohodnout), bude zřejmě nutno nechávat nadpisy/věty v jazyce, ve kterém je přispěvatel vložil, změnu jazyka povolit jen v případě změny věty/nadpisu.
  • Ač bych osobně pokládal za ideální, kdyby alespoň odstavce byly vždy jednojazyčně, v praxi mi nepřipadne možné takového stavu při větším počtu přispěvatelů dosáhnout jinak, než stálou překladatelskou činností redaktorů: musel bych se totiž například vždy vyhýbat jakýmkoli úpravám slovenských textů, pokud bych potom nebyl ochoten kvůli změně několika slov přepsat celý odstavec do češtiny (ještě že alespoň typografická pravidla máme stejná). Jako jediné uskutečnitelné řešení (ač vznikne zajímavý fenomén, učebnice česko-slovenštiny) mi připadne udržovat pouze jednojazyčnost věty (a samozřejmě také souvětí), to je ještě celek, který je upravovatel ochoten při změně přepsat do svého jazyka. Pokud by však měl přeložit celý odstavec, s velkou pravděpodobností na úpravu rezignuje. To by nabourávalo celou myšlenku Wikisystému.
  • Pokud některý student naší fakulty nerozumí slovensky, měl by se to naučit co nejrychleji: jinak totiž neporozumí nejen několika vyučujícím, ale hlavně spoustě svých spolužáků. Pokud mu v osvojování slovenštiny Wikiskripta pomohou, budou o to užitečnější.
--Petr Adam Dohnálek 14. 12. 2009, 13:57 (UTC)
Zdravím všechny!
  • Překládat celé články mi přijde nesmyslné a (jak již zdůraznili jiní) i zbytečně časukrádežné.
  • Nejsem si ale jist, zda by aspoň názvy článků (pro přehlednost) neměly být v jednom jazyce, tj. v češtině.
  • Zatím však bohužel příliš slovenských přispěvatelů nemáme, snad se situace brzy změní a i oni se vyjádří k jazykové různorodosti WikiSkript.
--Nemekar 15. 12. 2009, 23:18 (UTC)
  • Jsem pro stanovení jednotného "hlavního" jazyka pro názvy článků a hesel, na které se bude z druhého jazyka přesměrovávat, aby se předešlo případnému "redirektovému boji" s neustálým přesměrováváním tam a zpět.
  • Co se týče editací článků, jsem pro zásadu Lepší editace v jiném jazyce než žádná a pravidlo jednojazyčnosti věty. Dál bych to nechala na autorovi článku, zda si to přeloží či ne.
  • Nicméně co se týče "článků se zárukou kvality", tedy článků zkontrolovaných učitelem, myslím si, že by bylo vhodné, aby tyto články měly jednotnou formu, a to jak nadpisů, uspořádání, tak i jazyka - myslím si, že by bylo vhodné je vždy před kontrolou "dopřeložit" do převažujícího jazyka. Obávám se totiž, že prolínající se CS a SK by na čtenáře působila chaoticky a zbytečně by ubírala článku na kvalitě. S pozdravem--Valtameri 17. 12. 2009, 10:28 (UTC)
Souhlasím s Valtameri ve všech bodech! --Petr Kajzar 18. 12. 2009, 12:49 (UTC)