Zásady podávání léků: Porovnání verzí
(je) |
(1. část) |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
= Zásady podávání léků = | |||
*léčivo = jakákoliv látka nebo směs látek, které se podávají nemocnému pro léčení nebo mírnění příznaků chorob, pro ovlivnění fcí. organismu, pro určení diagnózy nebo pro předcházení vzniku nemoci | |||
Zásady podávání léků | *léky: | ||
:'''pevné:''' | |||
::prášky – pulveres (pulv.) – pro vnější i vnitřní použití (vnitřní: sáčky, želatinové tobolky) | |||
::tablety – tabulettae (tbl.) – slisované prášky, k vnitřnímu použití | |||
::dražé – tabulettae obductae (drg.) – ochranný obal (poškozují sklovinu, nebo se rozkládají až v nižších částech GITu), nedrtí se, nepůlí, nekoušou | |||
::kapsle – capsulae (cps.) – v želatinovém obalu (pomalejší rozpustnost) | |||
::zrnka – granula (gran.) – nepravidelná, po lžičkách | |||
o polopevné | o polopevné | ||
masti – unguenta (ung.) – tuk s účinnou látkou, na kůži a sliznici | masti – unguenta (ung.) – tuk s účinnou látkou, na kůži a sliznici |
Verze z 20. 10. 2012, 19:21
Zásady podávání léků
- léčivo = jakákoliv látka nebo směs látek, které se podávají nemocnému pro léčení nebo mírnění příznaků chorob, pro ovlivnění fcí. organismu, pro určení diagnózy nebo pro předcházení vzniku nemoci
- léky:
- pevné:
- prášky – pulveres (pulv.) – pro vnější i vnitřní použití (vnitřní: sáčky, želatinové tobolky)
- tablety – tabulettae (tbl.) – slisované prášky, k vnitřnímu použití
- dražé – tabulettae obductae (drg.) – ochranný obal (poškozují sklovinu, nebo se rozkládají až v nižších částech GITu), nedrtí se, nepůlí, nekoušou
- kapsle – capsulae (cps.) – v želatinovém obalu (pomalejší rozpustnost)
- zrnka – granula (gran.) – nepravidelná, po lžičkách
o polopevné
masti – unguenta (ung.) – tuk s účinnou látkou, na kůži a sliznici pasty – pastae – mastný základ a cca 50% indif. prášku, nelepí se na kůži, pórovitá, nevstřebává se (ochrana před mokváním) gely, želé – čiré polotuhé látky s gelem, na kůži (svaly, kůže, klouby) čípky – suppositoria (supp.) – kuželovitý tvar ke snadnějšímu zavedení poševní globule – globuli vaginales – jako čípky, kulovité, vejčité, do pochvy pěny – v tenké vrstvě na kůži mýdla – sapones – s příměsí léč. látek (př. síra), kožní lék. náplasti – emplastra – napuštěné léčivou látkou
o tekuté
roztoky – solutiones (sol.) –látka v rozpouštědle, po kapkách nebo odměrkách, do úst, nosu, očí, uší směsi – mixturae (mixt.) – více látek v rozpouštědle, nutno před aplikací protřepat kvůli nerozpustným látkám tinktury – tincturae (tinc.) – alkoholové roztoky z léčiv získaných z rostlin suspenze – suspenziones (susp.) – látka je v gelu, aplikace ústy k ochraně žaludeční sliznice aerosoly, spreje – tekutina uvolněná stlač. plynem na kůži nebo sliznice čaje – species (spec.) – z rostlin; podobně i koupele a obklady • označení léku:
o síla léku:
forte = větší obsah účinné látky biforte = dvojnásobný obsah účinné dávky mite = menší množství účinné látky retard = delší účinek (pomalejší vstřebávání nebo přeměna v org.)
o expirační čas = doba, po kterou je lék bezpečné užívat
6-místná: DDMMRR (např. 020406 – do 2. dubna 2006) 7-místná: X SSMMRR (X = expirační doba v letech, SS = výrobní série; např. 4 730406 – do dubna 2010)
o datum výroby léku o příbalový leták = návod na použití, uskladnění; uvedeno:
název, složení, účinnost, síla doba, kdy má být užíván (např. před/po jídle, před spaním) jak má být lék uchováván indikace možné vedlejší účinky kontraindikace (stav, který znemožňuje nebo zakazuje podání) přesný název a adresa výrobce
• uskladnění léků – přehledně, viditelně, podle abecedy; na oddělení jsou v tzv. příruční lékárně (skříň vhodná k uskladnění léků; zvlášť l. k vnitřnímu použití, vnějšímu použití, injekční l., trezor na opiáty a jiné psychotropní látky) – nemají přístup nepovolané osoby, není v blízkosti topení ani na slunečním světle, je uzamčena (klíče sloužící sestra); některé (podle příb. letáku) jsou v lednici • účinky léků:
o terapeutický = žádoucí o vedlejší = nežádoucí
očekávané = vyplývají z vlastností léku neočekávané = alergie a šokové stavy
o toxický = důsledek předávkování, požití léku na vnější použití, hromadění l. v krvi nebo tkáních (kvůli poškozenému metabolismu l.)
• do dekurzu pacienta – název léku, lék. formu, dobu podání, způsob podání, přesné množství jednotlivé dávky, denní dávku (většinou 1-3krát denně – záleží na indikační skupině – antb. přesné časové určení, hypnotika v 21hod ap.) • zásady pro manipulaci s léky:
o hygienické zásady při manipulaci o soustředěnost a kontrola správnosti l., jeho dávky a účinku o poučení nemocného o užívání o pravidelně a ve stanovenou dobu o výhradně z originálního balení o přesný záznam do dokumentace pacienta
• způsoby aplikace léků:
o perorální aplikace – per os (p.o.) – nejčastější a nejpohodlnější o sublingvální aplikace – nutno až do rozpuštění a vstřebání (do podjaz. cév) o aplikace per rectum o parenterální aplikace (injekční způsob podání * otázka 14) o lokální aplikace – místně na kůži nebo sliznici
• nástup podání léků:
o do tepny – ihned o do žíly – za 1 minutu o pod jazyk, na nosní sliznici – za 1-2 minuty o do dýchacího ústrojí – za 2-3 minuty o do svalu – za 5-10 minut o do konečníku, do pochvy, na kůži – za 15 minut o per os – do zažívacího traktu – za 30 minut
• perorální aplikace
o kontraindikace: zvracení, napojení na žaludeční nebo střevní odsávání, bezvědomí, neschopnost polykat o postup:
zkontrolujeme pomůcky, zda je pacient schopen polykat, nepotřebuje pomoc podáváme podle ordinace v chorobopise, v dekurzu zkontrolujeme údaje (dokumentaci pacienta, název a dávku léku, čas a způsob podání, ordinaci nepřepisujeme!) při přípravě do lékovky kontrolujeme název léku z lékové karty zkontrolujeme, zda nemocný lék požil údaj o podání zaznamenáme do chorobopisu • sublingvální aplikace – nejčastěji Nitroglycerin (při ISCHS), pacient počká, dokud bolest neustoupí, pak vyplivne zbytek léku • aplikace per rektum – čípky, masti a roztoky • aplikace kůží – masti, pasty, krémy, gely, spreje, prášky a roztoky
o dodržujeme intervaly a způsob apl. o nedráždíme kůži nadměrným třením, tlakem a násilným odstraňováním předešlých l. o na větší plochu rukama v rukavicích, na menší plochu dřev. lopatkou nebo vatovou štětičkou o není-li l. určen pro jednoho pacienta, nevracíme se použitou štětičkou do nádoby
• aplikace do očí – masti a tekuté léky s lokálním účinkem
o výplach spojivkového vaku – používáme oční vaničku (z poloviny naplníme, přiložíme k oku, pacient zakloní hlavu a koulí otevřeným okem, zbytek se vylije do emitky) o vkapání léků (pacient sedí s mírně zakloněnou hlavou nebo leží, ukazovákem a palcem lehce otevřeme víčka, pod okem držíme čtvereček buničiny, aniž bychom se dotkli oka nebo řas, vkápneme do vnitřního koutku lék, pacient zavře víčka a koulí okem) o vkládání masti (jako u léků, jenom: nemocný kouká vzhůru, mast aplikujeme z tuby do spojivkového vaku)
• aplikace do ucha – mast či vkapání (pacient leží na boku, na zdravém uchu nebo sedí na židli bokem k opěradlu, zdravé ucho k rameni, pod uchem držíme čtvreček buničiny, mast nanášíme krouživým pohybem štětičkou do zvukovodu, při kapání pacient nechá 1-2 min hlavu v úklonu) • aplikace do dýchacího ústrojí – roztoky, masti (nosní sliznice), látky ve formě plynů a par – kapky, inhalace, spreje
o u kojenců nevkapáváme do nosu kapky, ale nanášíme potřebou štětičkou! o aerosolové a suchá práškové inhalátory (pro děti, nesmí se do nich vdechovat) o nebulizátory (rozprašovače) – inhalované náustkem, maskou